Оглавление:

Унифицированные правила по инкассо (публикация Международной торговой палаты N 322, ред. 1978 г. ) (не применяются)

Унифицированные правила по инкассо
(публикация Международной торговой палаты N 322, ред. 1978 г.
(перевод с английского)

Настоящие Правила не применяются. С 1 января 1996 г. действуют Унифицированные правила по инкассо N 522 в редакции 1995 г.

Общие положения и определения

А) Настоящие положения и определения и последующие статьи применяются ко всем инкассо, указанным ниже в пункте (В) и являются обязательными для всех заинтересованных сторон, если иное прямо не согласовано или если эти положения, определения и статьи не не противоречат положениям национального, государственного или местного законодательства и/или правил, от которых не может быть сделано отступлений.

В) В этих положениях, определениях и статьях:

1. (I) «Инкассо» означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций, с документами, указанные ниже в подпункте (II) в целях:

(а) получения акцепта и/или платежа, в зависимости от случая, или

(b) выдача коммерческих документов против акцепта и/или против платежа, в зависимости от случая, или

(с) выдачи документов на других условиях.

(II) «Документы» означают финансовые документы и/или коммерческие документы, при этом:

(а) «финансовые документы» означают переводные векселя, простые векселя, чеки, платежные расписки или тому подобные документы, используемые для получения платежа деньгами;

(b) «коммерческие документы» означают счета, отгрузочные документы, документы о праве собственности или тому подобные документы, или какие-либо иные документы, не являющиеся финансовыми документами.

(III) «Чистое инкассо» означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

(IV) «Документарное инкассо» означает инкассо:

(а) финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

(b) коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.

2. «Участвующими сторонами» являются:

(I) «доверитель» — клиент, который поручает операцию по инкассированию своему банку;

(II) «банк-ремитент» — банк, которому доверитель поручает операцию по инкассированию;

(III) «инкассирующий банк» — любой банк, не являющийся банком-ремитентом, участвующий в операции по выполнению инкассового поручения;

(IV) «представляющий банк» — инкассирующий банк, делающий представление плательщику.

3. «Плательщик» — лицо, которому должно быть сделано представление согласно инкассовому поручению.

С) Все документы, отосланные на инкассо, должны быть сопровождены инкассовым поручением, содержащим полные и точные инструкции. Банкам разрешается действовать только в соответствии с инструкциями, содержащимися в таком инкассовом поручении, и в соответствии с настоящими Правилами.

Если какой-либо банк не может по какой-либо причине выполнить инструкции, содержащиеся в инкассовом поручении, полученном им, он должен немедленно известить сторону, от которой он получил инкассовое поручение.

Обязательства и ответственность

Банки будут действовать добросовестно и проявлять разумную заботливость.

Банки должны удостовериться в том, что полученные документы по внешним признакам соответствуют тем, которые перечислены в инкассовом поручении, и должны немедленно известить сторону, от которой было получено инкассовое поручение, об отсутствии какого-либо документа. Банки не имеют каких-либо иных обязательств по проверке документов.

Для выполнения инструкций доверителя банк-ремитент будет использовать в качестве инкассирующего банка:

(I) инкассирующий банк, указанный доверителем, или, при отсутствии такого указания,

(II) любой банк, по собственному выбору или выбору другого банка в стране платежа или акцепта, в зависимости от случая.

Документы и инкассовое поручение могут быть отосланы инкассирующему банку непосредственно ил через посредство другого банка.

Банки, пользующиеся услугами других банков для выполнения инструкций доверителя, делают это за счет и риск последнего.

Доверитель обязан предоставить возмещение банкам по всем обязательствам, возлагаемым иностранным законами и обычаями.

Банки, участвующие в инкассировании, не несут никаких обязательств и никакой ответственности за последствия, возникающие из-за задержки и/или потерь в пути каких-либо сообщений, писем или документов, или за задержку, искажение или иные ошибки, возникающие при передаче каблограмм, телеграмм, телексов или при сообщении посредством электронных систем, или за ошибки в переводе или толковании технических терминов.

Банки, участвующие в инкассировании, не несут никаких обязательств и никакой ответственности за последствия, возникающие в результате приостановки их деятельности ввиду форс-мажора, бунтов, гражданских волнений, восстаний, войн или каких-либо иных причин, находящихся вне их контроля, или ввиду каких-либо забастовок или локаутов.

Товары не должны отправляться непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку без предварительного на это согласия со стороны такого банка.

В случае, если товары были отправлены непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку для выдачи плательщику против платежа или акцепта, или на других условиях без предварительного согласия со стороны этого банка, банк не обязан принимать поставку товара, риск и ответственность за который продолжает нести сторона, отправляющая товар.

Документы должны быть представлены плательщику в той форме, в которой они получены, за тем исключением, что банк-ремитент и инкассирующий банк вправе приклеить необходимые мерки за счет доверителя, если нет иных инструкций, и сделать любые необходимые индоссаменты, или проставить любые печати или иные идентифицирующие пометки или обозначения, обычно используемые в инкассовой операции ил необходимые для этой операции.

Инкассовые поручения должны содержать полный адрес плательщика ил домициля, по которому должно быть сделано представление. Если адрес является неполным или неточным, инкассирующий банк может, без обязательства и ответственности со своей стороны, принять меры для установления правильного адреса.

В случае, если документы подлежат оплате по предъявлении, представляющий банк должен сделать представление к платежу без задержки.

В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление к акцепту без задержки, а когда запрошен платеж, сделать представление к платежу не позже чем в день наступления соответствующего срока платежа.

В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление к акцепту без задержки, а когда запрошен платеж, сделать представление к платежу не позже чем в день наступления соответствующего срока платежа.

В отношении документарного инкассо, включающего переводный вексель платежом на определенную дату в будущем, инкассовое поручение должно содержать указание, подлежат ли коммерческие документы выдаче плательщику против акцепта (D/A) ил против платежа (D/P). При отсутствии такого указния коммерческие документы будут выданы только против платежа.

В случае, когда документы подлежат оплате в валюте страны платежа (в местной валюте), представляющий банк должен, при отсутствии иной инструкции в инкассовом поручении, выдать в собственность документы плательщику только против платежа в местной валюте, которая может быть немедленно использована способом, указанным в инкассовом поручении.

В случае, когда документы подлежат оплате в валюте иной, чем валюта страны платежа (в иностранной валюта), представляющий банк должен, при отсутствии иных п\инструкций в инкассовом поручении, выдать в собственность документы плательщику только против платежа в соответствующей иностранной валюте, которая может быть немедленно переведена в соответствии с инструкциями, данными в инкассовом поручении.

По чистым инкассо частичные платежи могут быть приняты, если они разрешены законодательством, действующим в месте платежа в пределах и на условиях, установленных этим законодательством.

Документы будут выдаваться в собственность плательщику только после получения по нему полного платежа.

По документарным инкассо частичные платежи будут приниматься только приниматься только при наличии специального разрешения в инкассовом поручении. Однако при отсутствии иных инструкций, представляющий банк будет выдавать в собственность документы плательщику только после получения полного платежа. Во всех случаях частичные платежи будут приниматься только при условии соблюдения положений либо статьи 11, либо статьи 12 соответственно.

Инкассированные суммы (за вычетом комиссии и/или издержек и/или расходов соответственно) должны быть незамедлительно предоставлены в распоряжение банку, от которого было получено инкассовое поручение, в соответствии с инструкциями, содержащимися в инкассовом поручении.

Представляющий банк обязан следить за тем, чтобы акцепт переводного векселя по форме был полным и правильным, но он не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого либо лица, подписавшего акцепт, полномочия на такое подписание.

Простые векселя, расписки
и иные подобные документы

Представляющий банк не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего простой вексель, расписку или иной подобный документ, полномочия на такое подписание.

Инкассовое поручение должно содержать специальные инструкции в отношении совершения протеста (или иного юридического действия взамен него) в случае неакцепта или неплатежа.

При отсутствии таких специальных инструкций банки, участвующие в инкассировании, не обязаны представлять документы для протеста (или совершения иного юридического действия взамен него) в неплатеже или неакцепте.

Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с таким протестом или иным юридическим действием, будут отнесены за счет доверителя.

Представитель на случай надобности
(представитель доверителя) и защита товара

Если доверитель назначает представителя действовать в качестве представителя на случай надобности при неакцепте и/или неплатеже, инкассовое поручение должно ясно и полно указывать полномочия такого представителя на случай надобности.

При отсутствии такого указания банки не будут принимать каких-либо инструкций от представителя на случай надобности.

Банки не обязаны предпринимать какие-либо действия в отношении товара, к которому относится документарное инкассо. Тем не менее, в случае, когда банки предпринимают действия для защиты товара, независимо от того, есть ли на это указание или нет, они не несут ответственности за судьбу и/или состояние товара, и/или за какие-либо действия, и/или упущения со стороны каких-либо третьих сторон, которым поручено хранение и/или защита товара. Однако инкассирующий банк должен немедленно известить банк, от которого было получено инкассовое поручение, о каком-либо таком предпринятом действии.

Любая комиссия и/или расходы, понесенные банками в связи с каким-либо действием по защите товара, будут отнесены на счет доверителя.

Инкассирующие банки обязаны извещать в соответствии со следующими правилами:

(I) Форма извещения.

Все извещения или информация от инкассирующего банка банку, от которого было получено инкассовое поручение, должны содержать соответствующие детали, включая, во всех случаях последний банковский номер для ссылок на инкассовое поручение.

(II) Способ извещения.

При отсутствии специальных инструкций инкассирующий банк должен посылать все извещения банку, от которого было получено инкассовое поручение, самой быстрой почтой, но если инкассирующий банк считает вопрос срочным, может быть использован за счет принципала более быстрый способ, такой как каблограмма, телеграмма, телекс или сообщение посредством электронной системы и т.д.

(III) (а) извещение о платеже. Инкассирующий банк должен без промедления послать извещение банку, от которого было получено инкассовое поручение, подробно указав инкассированную сумму или суммы, удержанные, комиссию и/или расходы и/или издержки соответственно и способ распоряжения средствами.

(b) Извещение об акцепте. Инкассирующий банк должен без промедления послать извещение об акцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

(с) Извещение о неплатеже или неакцепте. Инкассирующий банк должен без промедления послать извещение о неплатеже или неакцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

Представляющий банк должен попытаться выяснить причины такого неплатежа или неакцепта и соответственно известить банк, от которого было получено инкассовое поручение.

По получении такого извещения банк-ремитент, в течение разумного срока, дает соответствующие инструкции относительно дальнейших действий с документами. Если такие инструкции не будут получены представляющим банком в течение 90 дней от его извещения о неплатеже или неакцепте, документы могут быть возвращены банку, от которого было получено инкассовое поручение.

Проценты, комиссия и расходы

Если инкассовое поручение включает указание об инкассировании процентов, которые не включены в приложенный финансовый документ(ы), если таковой имеется, а плательщик отказывается уплатить такие проценты, представляющий банк может передать документ(ы) против платежа или акцепта, в зависимости от случая, без инкассирования таких процентов, если только инкассовое поручение прямо не предусматривает, что не может иметь места отказ от права на такие проценты. Когда такие проценты инкассируются, инкассовое поручение должно нести указание о процентной ставке и периоде начисления. Когда такие проценты инкассируются, инкассовое поручение должно нести указание о процентной ставке и периоде начисления. Когда в оплате процентов отказано, представляющий банк должен информировать соответственно банк, от которого было получено инкассовое поручение.

Если документы включают финансовый документ, содержащий безусловную и определенную процентную процентную ставку, считается, что сумма процентов составляет часть суммы документов, подлежащих инкассированию. Соответственно, сумма процентов оплачивается дополнительно к основной сумме, указанной в финансовом документе, и отказ от права на нее не может иметь места, если только нет прямого разрешения на это в инкассовом поручении.

Если инкассовое поручение включает указание, что комиссии по инкассо и/или расходы должны быть отнесены за счет плательщика, а плательщик отказывается их уплатить, представляющий банк может передать документы против платежа или акцепта, в зависимости от случая, без инкассирования комиссии и/или расходов, если только инкассовое поручение прямо не предусматривает, что отказ от права на такую комиссию и/или расходы не может иметь места. Когда в оплате комиссии и/или расходов по инкассо отказано, представляющий банк должен информировать соответственно банк, от которого было получено инкассовое поручение. Всякий раз, когда имеет место отказ от права на комиссию и/или расходы по инкассо, они должны быть отнесены за счет доверителя и могут быть удержаны из выручки.

Если инкассовое поручение специально запрещает отказ от права на комиссию и/или расходы по инкассо, то ни банк-ремитент, ни инкассирующий банк, ни представляющий банк не будут нести ответственность за какие-либо расходы или задержки, вытекающие из такого запрещения.

Во всех случаях, когда в прямо выраженных условиях инкассового поручения или в силу настоящих Правил издержки и/или расходы и/или комиссия по инкассо должны быть возложены на доверителя, инкассирующий банк(и) вправе быстро получить возмещение затрат в отношении издержек, расходов и комиссии от банка, от которого было получено инкассовое поручение, а банк-ремитент вправе быстро получить возмещение от доверителя любой суммы, выплаченной им таким образом, вместе со всеми своими издержками, расходами и комиссией, независимо от результата инкассирования.

Унифицированные правила по инкассо (публикация Международной торговой палаты N 322, ред. 1978 г.

Правила вступили в силу с 1 января 1979 г. и прекратили действие 31 декабря 1995 г.

Текст Правил официально опубликован не был

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

base.garant.ru

Правила Международной торговой палаты «Унифицированные правила по инкассо» (Публикация МТП N 522)»

ПРЕДИСЛОВИЕ

Основной смысл существования ICC заключается в облегчении торговли между странами мира, и одной из наших основных задач является систематический пересмотр практики международной торговли в различных областях.

В соответствии с этим ICC в марте 1993 года приступила к пересмотру Унифицированных правил по инкассо и новая редакция этих Правил была разработана привлеченными из частного сектора международными экспертами, проработавшими в комиссиях ICC последние два года.

В новой редакции нашли отражение изменения в процедуре и технологии инкассо, а также изменения в законах и правилах, как международных, так и национальных.

С точки зрения ICC, одним из главных достижений этого пересмотра является то, что в нем приняли активное участие и внесли свой вклад Национальные комитеты и эксперты со всех частей света.

Мы гордимся единогласным принятием этих пересмотренных Правил Комиссией ICC по банковскому делу, имеющей широкое международное представительство, а широкие и плодотворные международные консультации, которые предшествовали этому результату, — это отличительный знак ICC.

(Подпись)
Jean-Charles Rouher
Генеральный секретарь ICC

Придерживаясь политики ICC идти в ногу с изменениями в международной торговле, Комиссия ICC по банковскому делу выдвинула инициативу по пересмотру Унифицированных правил по инкассо и настоящие пересмотренные Правила представляют результат работы Рабочей группы, которой был поручен этот проект.

Пересмотренные Правила, которые вступили в силу с 1 января 1996 года, замещают собой Унифицированные правила по инкассо, публикация ICC N 322, действовавшие с января 1979 года. Имеется новая отдельная публикация ICC N 550, в которой содержатся подробные разъяснения по дискуссионным вопросам, возникавшим в ходе работы по пересмотру Правил. Комментарии, которые растолковывают отдельные практические проблемы и раскрывают внутреннюю деятельность Рабочей группы, ни в коей мере не заменяют собой сами Правила.

Целью Рабочей группы было рассмотреть имевшие место с 1979 года изменения в процедурах и в технологии инкассо и в законодательстве, как международном, так и национальном. Также следовало рассмотреть и те вопросы, которые вызывали затруднения у практических работников, чтобы понять, в какой мере пересмотр Правил может способствовать их разрешению.

В дополнение к этому следовало учесть текст и язык UCP 500 с тем, чтобы достичь внутренней согласованности новой редакции.

В рамках этой работы на протяжении двух последних лет Рабочая группа изучила около 2500 комментариев, поступивших из более чем 30 стран мира. В отдельных случаях, таких как относящихся к Обмену Электронными Данными (EDI), Рабочей Группе представлялось ненужным предпринимать какие-либо попытки разработки Правил по этим проблемам, ввиду неопределенности в отношении их юридического аспекта.

Также, хотя Рабочая группа и оценила в полной мере важность принятой в отдельных странах местной практики и требований, но она сочла неразумным разрабатывать правила, которые бы включали такую практику, поскольку это могло оказаться неприемлемым для остальной части международного сообщества.

При рассмотрении обширного круга взглядов и комментариев Рабочая группа испытывала значительные трудности по их оценке и в тех случаях, когда выражались противоположные взгляды, Рабочая группа принимала те из них, которые были ближе к международной принятой практике и в наибольшей мере согласовывались с ней.

В своей деятельности Рабочая группа не стремилась к изменениям ради самих изменений и зачастую оставляла формулировку старых Правил в неизменном виде. Изменения вносились только в связи с изменившимися требованиями и практикой и в целях разрешения тех трудностей, с которыми сталкивались практические работники.

Рабочая группа хотела бы выразить свою искреннюю благодарность Национальным комитетам ICC и членам Комиссии по банковскому делу за их конструктивные и полезные замечания и за их постоянное участие в работе над пересмотром Правил.

Ниже я перечисляю в алфавитном порядке членов Рабочей группы:

Подписавшийся имел честь быть председателем Рабочей группы.

Как председатель, я выражаю свою глубокую благодарность Национальным комитетам ICC, Комиссии по банковскому делу и членам Рабочей группы. Благодаря их вкладу и знаниям, этот пересмотр был столь успешно выполнен. Я также хочу выразить благодарность ICC за ее самоотверженный вклад в эту работу.

(Подпись)
LAKSMAN , Y.WICKREMERATN E ACIB
Председатель, Рабочая группа ICC по инкассо,
Бывший управляющий, The Hongkong and Shanghai
Banking Corporation Ltd, London
Председатель, British Bankers’
Association Trade Faciliation Group, 1992 — 1994

Пожалуйста, имейте в виду, что заглавия или разбивки каждой из статей носят рекомендательный характер. Они не должны толковаться иначе, как руководство, и к ним не могут предъявляться юридические претензии.

A. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
Статья 1 Применение URC 522

a) Унифицированные правила по инкассо (URC), редакция 1995, публикация N 522, применяются ко всем инкассо, как они определены в статье 2, если эти Правила включены в текст инкассового поручения, как оно определено в статье 4, и являются обязательными для всех участвующих сторон, если только специально не оговорено иное и если только это не противоречит положениям федерального, республиканского либо местного законодательства и / или правилам, носящим обязательный характер.

b) Банки не обязаны выполнять инкассо либо обрабатывать какие-либо инкассовые поручения или последующие связанные с ними инструкции.

c) Если банк решает по какой-либо причине не выполнять инкассо или какие-либо полученные им инструкции, относящиеся к инкассо, то он должен без задержки известить об этом сторону, от которой он получил инкассо или инструкции, посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами.

Статья 2 Определение инкассо

Для целей настоящих Правил:

a) «Инкассо» означает операции, осуществляемые банками на основании полученных инструкций с документами, как они определены в статье 2 «b», в целях:

i) получения платежа и / или акцепта, или

ii) выдачи коммерческих документов против платежа и / или против акцепта, или

iii) выдачи документов на других условиях.

b) «Документы» означают финансовые и / или коммерческие документы:

i) «финансовые документы» означают переводные векселя, простые векселя, чеки или другие подобные документы, используемые для получения денежного платежа;

ii) «коммерческие документы» означают счета — фактуры, транспортные документы, товарораспорядительные документы или другие какие бы то ни было документы, не являющиеся финансовыми документами.

c) «Чистое инкассо» означает инкассо финансовых документов, не сопровождаемых коммерческими документами.

d) «Документарное инкассо» означает инкассо:

i) финансовых документов, сопровождаемых коммерческими документами;

ii) коммерческих документов, не сопровождаемых финансовыми документами.

Статья 3 Стороны по инкассо

a) Для целей настоящих Правил сторонами по инкассо являются:

i) «доверитель» — сторона, которая поручает банку обработку инкассо;

ii) «банк — ремитент» — банк, которому доверитель поручил обработку инкассо;

iii) «инкассирующий банк» — любой банк, не являющийся банком — ремитентом, участвующий в процессе обработки инкассового поручения;

iv) «представляющий банк» — инкассирующий банк, делающий представление плательщику.

b) «Плательщик» — лицо, которому должно быть сделано представление в соответствии с инкассовым поручением.

B. ФОРМЫ И СТРУКТУРА ИНКАССО
Статья 4 Инкассовое поручение

a) i) Все документы, посылаемые на инкассо, должны сопровождаться инкассовым поручением, указывающим, что инкассо подчиняется URC 522, и содержащим полные и точные инструкции. Банкам разрешается действовать только в соответствии с инструкциями, содержащимися в таком инкассовом поручении, и в соответствии с настоящими Правилами.

ii) Банки не будут изучать документы в целях получения инструкций.

iii) Если только в инкассовом поручении нет указаний об ином, банки не будут принимать во внимание какие-либо инструкции от какой-либо стороны / банка иной, чем сторона / банк, от которой они получили инкассо.

b) В инкассовом поручении должна содержаться следующая информация соответственно:

i) Реквизиты банка, от которого было получено инкассо, включая полное наименование, почтовый адрес и адрес S.W.I.F.T., номера телекса, телефона и факса и референс.

ii) Реквизиты доверителя, включая полное наименование, почтовый адрес или домицилий, по которому должно быть сделано представление, и, если это необходимо, номера телекса, телефона и факса.

iii) Реквизиты плательщика, включая полное наименование, почтовый адрес, или домицилий, по которому должно быть сделано представление, и, если это необходимо номера телекса, телефона, факса.

iv) Реквизиты представляющего банка, если таковой имеется, включая полное наименование, почтовый адрес, и, если это необходимо, номера телекса, телефона и факса.

v) Сумма(ы) и валюта(ы), которые должны быть инкассированы.

vi) Список прилагаемых документов и порядковый номер каждого из документов.

vii) a. Условия, на которых должен быть получен платеж и / или акцепт.

b. Условия выдачи документов против:

1) платежа и / или акцепта;

2) других условий.

Ответственность за ясное и однозначное указание условий выдачи документов лежит на стороне, которая подготавливает инкассовое поручение, в противном случае банки не отвечают за какие-либо могущие иметь место последствия.

viii) Комиссия, которая должна быть взыскана, с указанием того, допускается ли отказ от права взимания комиссии.

ix) Процент, который должен быть взыскан, если он применяется, с указанием того, допускается ли отказ от права взимания процента, включая:

a. ставку процента;

b. период начисления процента;

c. базу исчисления процента (например, 360 или 365 дней в году) соответственно.

x) Метод платежа и форма извещения о платеже.

xi) Инструкции на случай неплатежа, неакцепта и / или несоответствия с другими инструкциями.

c) i) В инкассовых поручениях должен содержаться полный адрес плательщика либо домицилий, по которому должно быть сделано представление. Если адрес является неполным или неточным, то инкассирующий банк может попытаться без всяких обязательств и ответственности со своей стороны установить правильный адрес.

ii) Инкассирующий банк не несет никакой ответственности или обязательств за любую задержку, последовавшую в результате предоставленного неполного / неточного адреса.

C. ФОРМА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ
Статья 5 Представление

a) Для целей настоящих Правил представление является процедурой, посредством которой представляющий банк в соответствии с инструкциями предоставляет документы в распоряжение плательщика.

b) В инкассовом поручении должен быть ясным образом указан точный период времени, в течение которого плательщик должен предпринять какие-либо действия.

Такие выражения, как «в первую очередь», «срочно», «немедленно» и им подобные, не должны использоваться в связи с представлением или в отношении какого-либо периода времени, в течение которого документы должны быть приняты плательщиком или им должны быть предприняты какие-либо другие действия. Если такие выражения будут использованы, то банки не будут обращать на них внимания.

c) Документы должны быть представлены плательщику в той форме, в какой они получены, за тем исключением, что банки вправе приклеить любые необходимые марки за счет той стороны, от которой они получили инкассо, если только нет инструкций об ином, и сделать любые необходимые индоссаменты или проставить любые печати или другие идентифицирующие отметки либо знаки, принятые либо требуемые для операции инкассо.

d) В целях выполнения инструкций доверителя банк — ремитент будет использовать банк, указанный доверителем в качестве инкассирующего банка. При отсутствии такого указания банк — ремитент будет использовать любой банк по своему собственному выбору либо по выбору другого банка в стране платежа либо акцепта или в той стране, где должны быть выполнены другие условия.

e) Документы и инкассовое поручение могут быть отосланы непосредственно банком — ремитентом инкассирующему банку или через посредство другого банка.

f) Если банк — ремитент не указал определенный представляющий банк, то инкассирующий банк может использовать представляющий банк по своему собственному выбору.

Статья 6 Платеж / акцепт

В случае, если документы подлежат оплате по предъявлении, представляющий банк должен сделать представление к платежу без задержки.

В случае, если документы подлежат оплате в срок иной, чем по предъявлении, представляющий банк должен, когда запрошен акцепт, сделать представление к акцепту без задержки, а когда запрошен платеж, сделать представление к платежу не позже соответствующей даты наступления срока платежа.

Статья 7 Выдача коммерческих документов — документы против акцепта (D/A) и документы против платежа (D/P)

a) Инкассо не должны содержать переводных векселей, подлежащих оплате на будущую дату, с инструкциями о том, что коммерческие документы должны выдаваться против платежа.

b) Если инкассо содержит переводной вексель, подлежащий оплате на будущую дату, то в инкассовом поручении должно указываться, подлежат ли коммерческие документы выдаче плательщику против акцепта (D/A) или против платежа (D/P).

c) При отсутствии такого указания коммерческие документы будут выдаваться только против платежа и инкассирующий банк не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные какой-либо задержкой с выдачей документов.

Статья 8 Оформление документов

В случае, когда банк — ремитент выдает инструкции о том, что либо инкассирующий банк, либо плательщик должны оформить документы (переводные векселя, простые векселя, расписки о получении имущества в доверительное управление, гарантийные письма или другие документы), которые не были включены в инкассо, форма и формулировка таких документов должны предоставляться банком — ремитентом, в противном случае инкассирующий банк не будет нести ответственность за форму и формулировку любого такого документа, предоставленного инкассирующим банком и / или плательщиком.

D. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Статья 9 Добросовестность и разумная тщательность

Банки будут действовать добросовестно и проявлять разумную тщательность.

Статья 10 Документы и товары (услуги) выполнение обязательств

a) Товары не должны отправляться непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку либо приказу банка без его предварительного на это согласия.

Тем не менее, в случае, если товары отправлены непосредственно в адрес банка или на консигнацию банку или приказу банка для выдачи плательщику против платежа или акцепта или на других условиях без предварительного согласия на это со стороны этого банка, то такой банк не обязан принимать поставку товара, риск и ответственность за который продолжает нести сторона, отправляющая товар.

b) Банки не обязаны предпринимать какие-либо действия в отношении товаров, к которым относится документарное инкассо, включая хранение и страхование товаров, даже если на этот счет выданы специальные инструкции. Банки будут предпринимать такие действия только в тех случаях, только тогда и только в тех пределах, на которые они сами дали согласие в каждом из случаев. Невзирая на положения статьи 1 «c», это правило применяется даже в отсутствии какого-либо специального уведомления об этом со стороны инкассирующего банка.

c) Тем не менее, в случае, когда банки предпринимают действия по защите товара, независимо от того, были ли ими получены на этот счет инструкции или нет, они не несут никакой ответственности или обязательств за судьбу и / или состояние товаров и / или за какие-либо действия и / или упущения каких-либо третьих сторон, которым было поручено хранение и / или защита товаров. Однако инкассирующий банк должен без задержки известить банк, от которого было получено инкассовое поручение, о любом из таких предпринятых действий.

d) Любая комиссия и / или расходы, понесенные банками в связи с какими-либо действиями, предпринятыми по защите товаров, будут отнесены на счет стороны, от которой они получили инкассо.

e) i) Невзирая на положения статьи 10 «a», в случае, когда товары направлены на консигнацию инкассирующему банку или по приказу инкассирующего банка, и плательщик оплатил инкассо посредством платежа или акцепта или на других условиях, и инкассирующий банк организует выдачу товаров, считается, что инкассирующий банк получил полномочия на это от банка — ремитента.

ii) В случае, когда инкассирующий банк на основании инструкций банка — ремитента либо на основании статьи 10 «e» i» организует выдачу товара, банк — ремитент должен предоставить такому инкассирующему банку возмещение за все понесенные последним убытки и расходы.

Статья 11 Освобождение от ответственности за действия инструктируемой стороны

a) Банки, использующие услуги другого банка или других банков для целей выполнения инструкций доверителя, делают это за счет и риск такого доверителя.

b) Банки не несут никакой ответственности или обязательств в случае, если передаваемые ими инструкции не будут выполнены, даже если они сами взяли на себя инициативу в выборе такого другого банка(ов).

c) Сторона, инструктирующая другую сторону об оказании услуг, обязана предоставить инструктируемой стороне возмещение по всем обязательствам и видам ответственности, возлагаемым иностранными законами и обычаями.

Статья 12 Освобождение от ответственности за полученные документы

a) Банки должны определить, что полученные документы являются теми же, что и перечисленные в инкассовом поручении, и должны известить сторону, от которой было получено инкассовое поручение, посредством телекоммуникации или, если это невозможно, другими ускоренными средствами о каких-либо отсутствующих документах либо документах иных, чем перечисленные в поручении.

Банки не имеют каких-либо иных обязательств в этом отношении.

b) Если документы не соответствуют перечисленным, то банк — ремитент должен воздерживаться от обсуждения вида и количества документов, полученных инкассирующим банком.

c) В соответствии со статьями 5 «c», 12 «a» и 12 «b» банки будут представлять документы в том виде, в каком они были получены, без последующей проверки.

Статья 13 Освобождение от ответственности за юридическую силу документов

Банки не несут никаких обязательств или ответственности за форму, полноту, точность, подлинность, фальсификацию либо юридическую силу какого-либо документа(ов) или за общие либо отдельные условия, указанные в документе(ах) либо нанесенные на него(них); они не несут никаких обязательств или ответственности за описание, количество, вес, качество, состояние, упаковку, доставку, стоимость или наличие товаров, представленных каким-либо документом(ами), или за добросовестность, действия и / или упущения, платежеспособность, выполнение обязательств или финансовое состояние грузоотправителей, перевозчиков, экспедиторов, грузополучателей или страховщиков товара или любых других каких бы то ни было лиц.

Статья 14 Освобождение от ответственности за задержки, утерю в пути и перевод

a) Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, возникающие в результате задержки и / или утери в пути какого-либо сообщения(ий), письма(писем) или документа(ов), или за задержку, искажение или другую ошибку(и), возникающие при передаче какого-либо телекоммуникационного сообщения, или за ошибки в переводе и / или толковании технических терминов.

b) Банки не будут нести никаких обязательств или ответственности за какие-либо задержки, вызванные необходимостью получения разъяснений по каким-либо полученным инструкциям.

Статья 15 Форс-мажор

Банки не несут никаких обязательств или ответственности за последствия, возникающие в результате приостановки их деятельности по причине стихийных бедствий, бунтов, гражданских беспорядков, восстаний, войн или любых других причин, находящихся вне их контроля, или по причине забастовок или локаутов.

E. ПЛАТЕЖ
Статья 16 Платеж без задержки

a) Инкассированные суммы (за вычетом комиссии и / или издержек и / или расходов соответственно) должны быть без задержки предоставлены в распоряжение той стороны, от которой было получено инкассовое поручение, в соответствии с условиями инкассового поручения.

b) Невзирая на положения статьи 1 «c» и если нет договоренности об ином, инкассирующий банк произведет платеж инкассированной суммы только в пользу банка — ремитента.

Статья 17 Платеж в местной валюте

В случае документов, подлежащих оплате в валюте страны платежа (в местной валюте), представляющий банк должен, если только в инкассовом поручении нет инструкции об ином, выдать плательщику документы против платежа в местной валюте, только если такая валюта немедленно поступает в распоряжение тем образом, который указан в инкассовом поручении.

Статья 18 Платеж в иностранной валюте

В случае документов, подлежащих оплате в валюте иной, чем валюта страны платежа (в иностранной валюте), представляющий банк должен, если только в инкассовом поручении нет инструкции об ином, выдать плательщику документы против платежа в предусмотренной иностранной валюте, только если такая иностранная валюта может быть немедленно переведена в соответствии с инструкциями, данными в инкассовом поручении.

Статья 19 Частичные платежи

a) По чистым инкассо частичные платежи могут быть приняты, только если они разрешены действующим в месте платежа законодательством и только в тех пределах и на тех условиях, которые установлены этим законодательством для частичных платежей. Финансовый документ(ы) будет выдаваться плательщику только после получения по нему полного платежа.

b) По документарным инкассо частичные платежи могут быть приняты, только если в инкассовом поручении на это имеется специальное разрешение. Однако, если нет инструкций об ином, представляющий банк будет выдавать плательщику документы только после получения полного платежа и представляющий банк не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные задержкой с выдачей документов.

c) Во всех случаях частичные платежи будут приниматься только при условии соблюдения положений статей 17 или 18 соответственно. Частичный платеж, будучи принятым, будет исполняться в соответствии с положениями статьи 16.

F. ПРОЦЕНТ, КОМИССИЯ И РАСХОДЫ
Статья 20 Процент

a) Если в инкассовом поручении содержится указание о взимании процента и плательщик отказывается уплатить такой процент, то представляющий банк может выдать документ(ы) против платежа, акцепта или на других условиях, в зависимости от случая, без взимания такого процента, если только не применяется статья 20 «c».

b) В случае, когда такой процент подлежит взиманию, в инкассовом поручении должны быть указаны ставка процента, период начисления процента и база для исчисления процента.

c) В случае, когда в инкассовом поручении прямо указывается, что отказ от права взимания процента не допускается, и плательщик отказывается уплатить такой процент, представляющий банк не будет выдавать документы и не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные задержкой с выдачей документа(ов). Когда в уплате процента отказано, представляющий банк должен без задержки проинформировать об этом посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами банк, от которого он получил инкассовое поручение.

Статья 21 Комиссия и расходы

a) Если в инкассовом поручении указывается, что комиссия и / или расходы по инкассо относятся на счет плательщика и плательщик отказывается оплатить их, то представляющий банк может выдать документ(ы) против платежа или акцепта или на других условиях, в зависимости от случая, без взимания комиссии и / или расходов, если только не применяется статья 21 «b».

Всякий раз, когда имеет место такой отказ от права взимания комиссии и / или расходов, они будут отнесены на счет той стороны, от которой было получено инкассо, и могут быть удержаны из выручки.

b) В случае, когда в инкассовом поручении прямо указывается, что отказ от права взимания комиссии и / или расходов не допускается, и плательщик отказывается уплатить такие комиссию и / или расходы, представляющий банк не будет выдавать документы и не будет нести ответственность за какие-либо последствия, вызванные задержкой с выдачей документа(ов). Если в уплате комиссии и / или расходов по инкассо отказано, то представляющий банк должен без задержки проинформировать об этом посредством телекоммуникации или, если последнее невозможно, другими ускоренными методами банк, от которого он получил инкассовое поручение.

c) Во всех случаях, когда в соответствии с прямо указанными условиями инкассового поручения или в силу настоящих Правил издержки и / или расходы и / или комиссия по инкассо должны быть возложены на доверителя, инкассирующий банк(и) имеет право на скорейшее возмещение затрат в связи с издержками, расходами и комиссией от банка, от которого было получено инкассовое поручение, и банк — ремитент имеет право на скорейшее возмещение от доверителя любой суммы, выплаченной им таким образом, наряду с его собственными издержками, расходами и комиссией, независимо от результатов инкассо.

d) Банки оставляют за собой право требовать от стороны, от которой было получено инкассовое поручение, авансового платежа комиссии и / или расходов для покрытия издержек, связанных с усилиями по выполнению каких-либо инструкций, и также оставляют за собой право не выполнять такие инструкции в ожидании получения такого платежа.

G. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 22 Акцепт

Представляющий банк обязан следить за тем, чтобы акцепт переводного векселя был полным и правильным по форме, но он не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у кого-либо, подписавшего акцепт, полномочий на такое подписание.

Статья 23 Простые векселя и другие документы

Представляющий банк не несет ответственности за подлинность какой-либо подписи или за наличие у какого-либо лица, подписавшего простой вексель, расписку или другой документ, полномочий на такое подписание.

Статья 24 Протест

Инкассовое поручение должно содержать специальные инструкции в отношении протеста (или другого юридического действия взамен него) в случае неплатежа или неакцепта.

При отсутствии таких специальных инструкций банки, выполняющие инкассо, не обязаны опротестовывать документ(ы) (или совершать другое юридическое действие взамен этого) в случае неплатежа или неакцепта.

Любая комиссия и / или расходы, понесенные банками в связи с таким протестом или другим юридическим действием, будут отнесены на счет стороны, от которой было получено инкассовое поручение.

Статья 25 Представитель на случай надобности (представитель доверителя)

Если доверитель назначает представителя для действий в качестве представителя на случай надобности при неплатеже и / или неакцепте, то в инкассовом поручении должны ясно и полно указываться полномочия такого представителя на случай надобности. При отсутствии такого указания банки не будут принимать каких-либо инструкций от представителя на случай надобности.

Статья 26 Извещения

Инкассирующие банки должны извещать об исполнении в соответствии со следующими правилами:

a) Форма извещения

Все извещения или информация от инкассирующего банка банку, от которого было получено инкассовое поручение, должны содержать все необходимые сведения, включая во всех случаях указанный в инкассовом поручении референс, присвоенный последним банком.

b) Способ извещения

Ответственность за инструктирование инкассирующего банка в отношении тех способов, посредством которых должны выдаваться извещения, описанные в пунктах «c» i», «c» ii», «c» iii», лежит на банке — ремитенте. При отсутствии таких инструкций инкассирующий банк будет посылать соответствующие извещения тем способом, который он изберет сам, за счет того банка, от которого было получено инкассовое поручение.

c) i) Извещение о платеже

Инкассирующий банк должен без задержки послать извещение о платеже банку, от которого было получено инкассовое поручение, подробно указав инкассированную сумму или суммы, удержанные комиссию и / или издержки и / или расходы соответственно, и способ распоряжения средствами.

ii) Извещение об акцепте

Инкассирующий банк должен без задержки послать извещение об акцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

iii) Извещение о неплатеже и / или неакцепте

Представляющий банк должен попытаться выяснить причины такого неплатежа и / или неакцепта и соответственно известить без задержки банк, от которого было получено инкассовое поручение.

Представляющий банк должен без задержки послать извещение о неплатеже и / или извещение о неакцепте банку, от которого было получено инкассовое поручение.

По получении такого извещения банк — ремитент должен дать соответствующие инструкции относительно дальнейшей обработки документов. Если такие инструкции не будут получены представляющим банком в течение 60 дней от его извещения о неплатеже и / или неакцепте, то документы могут быть возвращены банку, от которого было получено инкассовое поручение, без какой-либо дальнейшей ответственности со стороны представляющего банка.

pravo.levonevsky.org

Еще по теме:

  • Закон по профориентации Постановление Минтруда РФ от 27 сентября 1996 г. N 1 "Об утверждении Положения о профессиональной ориентации и психологической поддержке населения в Российской Федерации" Постановление Минтруда РФ от 27 сентября 1996 г. N 1"Об утверждении Положения […]
  • Правило 89 еэк Правила ЕЭК ООН N 89 "Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения: I. Транспортных средств в отношении ограничения их максимальной скорости или их регулируемой функции ограничения скорости II. Транспортных средств в отношении […]
  • Работа вожатой входит в педагогический стаж Входит ли работа вожатой с 1995 по 1996 год в пед. Стаж, для льготной пенсии Здравствуйте, работала вожатой с 1995 по 1996 год.Пенсионный фонд не засчитал это время, сославшись на закон 1995 года, где вожатый не был включен в перечень […]
  • Закон рф об органах социальной защиты рф Федеральное законодательство Федеральный закон от 24 ноября 1995 г. N 181-ФЗ "О социальной защите инвалидов в Российской Федерации" Федеральный закон от 12 января 1995 г. N 5-ФЗ "О ветеранах" Федеральный закон от 24 ноября 1995 года № 181-ФЗ «О […]
  • Рассмотрение и разрешение споров в арбитражном суде 19.1. Рассмотрение споров в арбитражном суде Система арбитражных судов в России закреплена в ст. 23 Федерального закона РФ от 31 декабря 1996 г. «О судебной системе Российской Федерации», в Федеральном законе от 28 апреля 1995 г. «Об арбитражных […]
  • Законы о детях инвалидах в россии Законы о детях инвалидах в россии МОСКВА И МОСКОВСКАЯ ОБЛАСТЬ: +7 (499) 653-60-72 доб. 360 САНКТ-ПЕТЕРБУРГ И ЛЕНИГРАДСКАЯ ОБЛАСТЬ: +7 (812) 426-14-07 доб. 306 РЕГИОНЫ, ФЕДЕРАЛЬНЫЙ НОМЕР: +8 (800) 500-27-29 доб. 126 Федеральный закон об […]